part-time employment
заетост на непълно работно време
trabajo a tiempo parcial
zaměstnání na částečný úvazek
deltidsansættelse
Teilzeitbeschäftigung
osaajatöö
μερική απασχόληση
fostaíocht pháirtaimseartha
posao sa skraćenim radnim vremenom
вработување со скратено работно време
punësim me kohë të pjesshme
posao sa skraćenim radnim vremenom
посaо сa скрaћеним рaдним временом
посао са скраћеним радним временом
zapošljavanje na nepuno radno vrijeme
lavoro a tempo parziale
nepilna darba laika nodarbinātība
darbas ne visą darbo laiką
deeltijdarbeid
osa-aikatyö
részmunkaidős foglalkoztatás
xogħol part-time
zatrudnienie w niepełnym wymiarze godzin
emprego a tempo parcial
angajare cu normă redusă
zamestnanie na kratší pracovný čas
zaposlitev s krajšim delovnim časom
deltidsanställning
<p>Employment where the worker works fewer hours than the usual number of full-time working hours.</p>
<p>Заетост за работни часове, които са по-малко от нормалните или стандартните часове за работа на пълно работно време.</p>
<p>empleo en el que una persona trabajadora tiene una jornada normal de trabajo de una duración inferior a la de quien está a tiempo completo comparable</p>
<p>zaměstnání, v rámci kterého zaměstnanec/zaměstnankyně pracuje méně hodin, než je obvyklá pracovní doba při práci na plný úvazek</p>
<p>ansættelse, hvor arbejdstageren arbejder færre timer end det sædvanlige antal ved fuldtidsarbejde</p>
<p>Beschäftigung, bei der der Arbeitnehmer weniger als die übliche Anzahl von Vollzeitarbeitsstunden arbeitet</p>
<p>Töösuhe, kus töötaja töötab vähem tunde kui tavapärane täistööaeg ette näeb</p>
<p>απασχόληση όπου η/ο εργαζόμενη/ος εργάζεται λιγότερες ώρες από τον συνήθη αριθμό ωρών στην εργασία πλήρους απασχόλησης</p>
<p>fostaíocht ina n-oibríonn an t-oibrí níos lú uaireanta ná na gnáthuaireanta oibre lánaimseartha</p>
<p>Generalno, skraćeno radno vrijeme je određeno u odnosu na puno radno vrijeme: radnik ili radnica sa skraćenim radnim vremenom radi manje od uobičajenog broja radnih sati sa punim radnim vremenom.</p>
<p>вработување во рамките на кое вработеното лице работи помалку часови во однос на вообичаеното полно работно време</p>
<p>punësim ku punëtori punon më pak orë sesa numri i zakonshëm i orëve të punës me kohë të plotë</p>
<p>Generаlno, skrаćeno rаdno vreme je određeno u odnosu nа puno rаdno vreme: rаdnik/rаdnicа sа skrаćenim rаdnim vremenom rаdi mаnje od uobičаjenog brojа rаdnih sаti sа punim rаdnim vremenom.</p>
<p>Генерално, скраћено радно време је одређено у односу на пуно радно време: радник/радница са скраћеним радним временом ради мање од уобичајеног броја радних сати са пуним радним временом.</p>
<p>Генерално, скраћено радно вријеме је одређено у односу на пуно радно вријеме: радница или радник са скраћеним радним временом ради мање од уобичајеног броја радних сати са пуним радним временом. Пуно радно вријеме може се израчунати, на примјер, дневно, недјељно, мјесечно или чак годишње, или на основу просјечног периода запослења.</p>
<p>radni odnos u kojem radnik radi manji broj sati od uobičajenog punog radnog vremena</p>
<p>lavoro in cui la lavoratrice/il lavoratore lavora un numero di ore inferiore a quello abitualmente previsto per i lavori a tempo pieno</p>
<p>nodarbinātības veids, kurā darbinieka nostrādāto stundu skaits ir mazāks par normālo pilna darba laika stundu skaitu</p>
<p>darbas, kurį darbuotojas dirba mažiau valandų nei dirbantysis pilnos darbo dienos grafiku</p>
<p>arbeid waarbij de werknemer minder uren werkt dan het gebruikelijke aantal arbeidsuren voor voltijdarbeid</p>
<p>Työ, jossa työntekijän työaika on lyhyempi kuin vastaavan kokoaikaisen työntekijän säännöllinen työaika</p>
<p>olyan foglalkoztatás, amelynek keretében a munkavállaló a teljes munkaidő szokásos óraszámához képest alacsonyabb óraszámban dolgozik</p>
<p>impjieg fejn il-ħaddiem/a j/taħdem ammont ta’ sigħat inqas mill-ammont ta’ sigħat ta’ xogħol normalment maħduma minn ħaddiema full-time</p>
<p>zatrudnienie, w przypadku którego pracownik pracuje mniej godzin niż zwykła liczba godzin w pełnym wymiarze czasu pracy</p>
<p>emprego no qual o trabalhador ou a trabalhadora trabalha menos horas do que o número normal de um horário de trabalho a tempo inteiro</p>
<p>loc de muncă în care angajatul lucrează mai puține ore decât programul normal de muncă</p>
<p>zamestnanie, v rámci ktorého pracovník odpracuje menej hodín ako je obvyklý počet pracovných hodín na plný úväzok</p>
<p>zaposlitev, pri kateri delavec ali delavka dela manj ur od običajnega števila delovnih ur pri zaposlitvi za polni delovni čas</p>
<p>anställning där arbetstagaren arbetar färre timmar än det vanliga antalet timmar för heltidsarbete</p>
<p>European Commission (2013). Sex-Discrimination in Relation to Part-Time and Fixed-Term Work. European Network of Legal Experts in the Field of Gender Equality.</p>
<p>The full-time working hours might be calculated, for example, on a daily, weekly, monthly or even yearly basis, or on the basis of an average period of employment.</p> <p>Women are overrepresented in part-time jobs and therefore suffer disadvantages related to part-time work, such as not earning enough income to reach economic independence, having fewer career opportunities and accruing lower pensions, in particular when employed in precarious (minor) part-time jobs. However, quality part-time work can contribute to the increased labour market participation of women.</p> <p>Traditions vary across countries in terms of how part-time work is viewed in general and in particular by the social partners. Part-time work may be seen as an end product mirroring traditional gender roles, with emphasis on the disadvantages of part-time work in terms of pay, promotion, pension rights, etc. On the other hand, it might be seen as an instrument to increase the labour market participation – and thus, to a certain extent at least, the economic independence – of women.</p>
<p>Работното време на пълен работен ден може да се изчисли, например, на дневна, седмична, месечна или дори годишна база или на базата на среден период на заетост. Броят на жените, работещи на непълно работно време, е непропорционално голям и следователно те понасят загуби, свързани с работата на непълен работен ден, като например липса на достатъчно доходи за постигане на икономическа независимост, по-малко възможности за кариера и натрупване на по-ниски пенсии, и по-специално, когато извършват несигурна (незначителна) работа. Въпреки това качествената работа на непълно работно време може да допринесе за увеличаване на участието на жените на пазара на труда. Традициите в отделните държави се различават по отношение на това как се гледа на непълното работно време като цяло и по-специално от социалните партньори. Работата на непълно работно време може да се счита за краен продукт, който отразява традиционните роли на половете, с акцент върху недостатъците на работата на непълно работно време от гледна точка на заплащане, повишения, пенсионни права и др. От друга страна на нея може да се гледа като на инструмент за увеличаване на участието на пазара на труда и по този начин, поне до известна степен, на икономическата независимост на жените.</p>
<p>La jornada de trabajo a tiempo completo se podría calcular, por ejemplo, sobre una base diaria, semanal, mensual o incluso de un año, o como media de un período de empleo. Las mujeres están sobrerrepresentadas en el trabajo a tiempo parcial y, por lo tanto, sufren desventajas, como, por ejemplo, su salario es insuficiente para alcanzar la independencia económica, tienen menos oportunidades profesionales y menos derechos de pensión, sobre todo, cuando están contratadas en trabajos a tiempo parcial precarios. No obstante, los trabajos a tiempo parcial de calidad pueden contribuir al incremento de la participación de la mujer en el mercado laboral. Las tradiciones varían según los países respecto a cómo los interlocutores sociales consideran el trabajo parcial en general y en particular. El trabajo a tiempo parcial puede verse como un producto final que refleja los roles tradicionales de género, insistiendo en las desventajas que ofrece en lo que respecta al salario, los ascensos, los derechos de pensión, etc. Por otra parte, puede considerarse un instrumento para aumentar la participación en el mercado de trabajo, aumentando, así, hasta cierto punto, la independencia económica de las mujeres.</p>
<p>Pracovní dobu při práci na plný úvazek lze vypočítat například na denním, týdenním, měsíčním, či dokonce ročním základě, nebo na základě průměrné doby zaměstnání. Ženy jsou v zaměstnáních na částečný úvazek zastoupeny nadměrně, a proto trpí znevýhodněním, které je s takovou prací spojeno, například tím, že nedosahují příjmu nezbytného k zajištění ekonomické nezávislosti, mají méně profesních příležitostí a mají nárok na nižší důchod, zvláště pokud pracují v nejistých zaměstnáních na částečný úvazek (přivýdělek). Kvalitní práce na částečný úvazek však může přispět k vyššímu zapojení žen na trhu práce. Různé země mají různé zvyklosti, pokud jde o posuzování práce na částečný úvazek obecně či ze strany sociálních partnerů. Na práci na částečný úvazek lze pohlížet jako na konečný výsledek odrážející tradiční genderové role, s důrazem na nevýhodnost práce na částečný úvazek z hlediska platu, povyšování, nároku na důchod atd. Na druhé straně na ni lze pohlížet jako na nástroj pro zvýšení účasti na trhu práce, a tudíž alespoň do jisté míry jako na nástroj pro dosažení ekonomické nezávislosti žen.</p>
<p>Arbejdstimerne ved fuldtidsarbejde kan for eksempel beregnes dagligt, ugentligt, månedligt eller endog årligt eller på grundlag af en gennemsnitlig ansættelsesperiode. Kvinder er overrepræsenterede i deltidsjob, og det er derfor mest dem, der berøres af ulemperne ved deltidsarbejde, som f.eks. ikke at tjene penge nok til at opnå økonomisk uafhængighed, have færre karrieremuligheder og optjene lavere pensioner, især når de ansættes i usikre (mindre) deltidsjob. Dog kan kvalitets-deltidsarbejde bidrage til at øge kvindernes deltagelse på arbejdsmarkedet. Traditionerne med hensyn til den generelle holdning til deltidsarbejde varierer fra land til land, og især blandt arbejdsmarkedets parter. Deltidsarbejde kan ses som et slutprodukt, der afspejler de traditionelle kønsroller, og med vægt på ulemperne ved deltidsarbejde med hensyn til løn, forfremmelse, pensionsrettigheder mv. På den anden side kan det ses som et instrument til at øge kvinders arbejdsmarkedsdeltagelse - og dermed til en hvis grad øge deres økonomiske uafhængighed.</p>
<p>Vollzeitarbeitsstunden können zum Beispiel täglich, wöchentlich, monatlich oder auch jährlich oder nach einer durchschnittlichen Beschäftigungszeit berechnet werden. Frauen sind in Teilzeitstellen überrepräsentiert und daher teilzeittypischen Nachteilen ausgesetzt, d. h., sie verdienen beispielsweise nicht genug, um wirtschaftlich unabhängig zu sein, haben weniger Karrierechancen und erwerben niedrigere Rentenansprüche, insbesondere wenn sie in prekären (geringfügigen) Teilzeitjobs beschäftigt sind. Hochwertige Teilzeitarbeit kann jedoch zu einer höheren Arbeitsmarktbeteiligung von Frauen beitragen. Wie Teilzeitarbeit im Allgemeinen und von den Sozialpartnern im Besonderen traditionell gesehen wird, ist von Land zu Land verschieden. Teilzeitarbeit kann einerseits als traditionelle Geschlechterrollen widerspiegelndes Endprodukt mit Betonung auf ihren Nachteilen in Bezug auf Bezahlung, Beförderung, Rentenansprüche usw. gesehen werden. Andererseits könnte sie als Instrument zur Erhöhung der Arbeitsmarktbeteiligung – und damit zumindest in gewissem Maße zur wirtschaftlichen Unabhängigkeit – von Frauen aufgefasst werden.</p>
<p>Täistööaja tunde on võimalik arvutada päeva, nädala, kuu või isegi aasta alusel või töösuhte keskmise pikkuse alusel. Naised on osaajatöös üleesindatud ja kannatavad seetõttu kaasnevate puuduste all, nagu ebapiisav sissetulek majandusliku sõltumatuse saavutamiseks, väiksemad karjäärivõimalused ja pensionimaksed, eriti kui töötada osaajaga ebakindlatel ametikohtadel. Samas aitab kvaliteetne osaajatöö suurendada naiste osalust tööturul. Riigiti erineb osaajatöösse suhtumine. Seda võib näha kui lõpptulemust, mis peegeldab traditsioonilisi soorolle ja millega kaasnevad puudused töötasus, edutamises, pensionis jne. Samas võib seda vaadelda kui tööturu osaluse ja seega vähemalt osaliselt ka kui naiste majandusliku iseseisvuse suurendajat.</p>
<p>Το πλήρες ωράριο εργασίας μπορεί να υπολογιστεί, για παράδειγμα, σε ημερήσια, εβδομαδιαία, μηνιαία ή και ετήσια βάση ή με βάση μια μέση περίοδο απασχόλησης. Οι γυναίκες υπερεκπροσωπούνται σε θέσεις μερικής απασχόλησης και, ως εκ τούτου, υφίστανται μειονεκτήματα που σχετίζονται με την μερική απασχόληση, όπως εισόδημα ανεπαρκές για την επίτευξη οικονομικής ανεξαρτησίας, λιγότερες ευκαιρίες σταδιοδρομίας και χαμηλότερες συντάξεις, ιδίως όταν απασχολούνται σε επισφαλείς (ήσσονος σημασίας) θέσεις μερικής απασχόλησης. Ωστόσο, η ποιοτική μερική απασχόληση μπορεί να συμβάλει στην ενίσχυση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας. Οι παραδόσεις ποικίλλουν από χώρα σε χώρα σχετικά με τον τρόπο αντιμετώπισης της μερικής απασχόλησης εν γένει και από τους κοινωνικούς εταίρους ειδικότερα. Η μερική απασχόληση μπορεί να θεωρηθεί ως εργασιακή κατάσταση τελικό προϊόν η οποίοα αντικατοπτρίζει τους παραδοσιακούς ρόλους των φύλων, με έμφαση στα μειονεκτήματά της όσον αφορά την αμοιβή, την επαγγελματική εξέλιξη, τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα κ.λπ. Από την άλλη πλευρά, θα μπορούσε να θεωρηθεί μέσο για την ενίσχυση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας, επομένως, τουλάχιστον σε έναν βαθμό, και της οικονομικής ανεξαρτησίας τους, άποψη ωστόσο που βρίσκει αντίθετα τα συνδικάτα και τις γυναικείες οργανώσεις.</p>
<p>D'fhéadfaí na huaireanta oibre lánaimseartha a ríomh, mar shampla, ar bhonn laethúil, seachtainiúil, míosúil nó ar bhonn bliantúil fiú, nó de réir meántréimhse fostaíochta. Tá ró-ionadaíocht ag mná i bpoist pháirtaimseartha agus mar sin de bíonn siad thíos leis mar gheall ar mhíbhuntáistí a bhaineann le hobair pháirtaimseartha, mar shampla gan go leor ioncaim a thuilleamh chun neamhspleáchas eacnamaíoch a bhaint amach, níos lú deiseanna gairme acu agus pinsin níos lú a fhabhrú, go háirithe agus iad fostaithe i (mion)phoist pháirtaimseartha fhorbhásacha. Mar sin féin, is féidir le hobair pháirtaimseartha fhónta cur le rannpháirtíocht mhéadaithe na mban sa mhargadh saothair. Ní mar a chéile atá nósanna i dtíortha éagsúla maidir leis an tslí a mbreathnaítear ar an obair pháirtaimseartha i gcoitinne agus go háirithe maidir leis an tslí a mbreathnaíonn na páirtithe sóisialta uirthi. Is féidir obair pháirtaimseartha a mheas mar tháirge deiridh atá ag teacht le róil thraidisiúnta inscne, ina gcuirtear béim ar na míbhuntáistí a bhaineann le hobair pháirtaimseartha maidir le cúrsaí pá, ardú céime, cearta pinsin, etc. Ar an láimh eile, is féidir go mbreathnaítear uirthi mar mhodh chun an rannpháirtíocht sa mhargadh saothair a mhéadú - agus dá bhrí sin, go pointe áirithe ar a laghad, neamhspleáchas eacnamaíoch – i dtaca le mná de.</p>
<p>Puno radno vrijeme može se izračunati, naprimjer, dnevno, sedmično, mjesečno ili čak godišnje, ili na osnovu prosječnog perioda zaposlenja. Žene su prezastupljene na poslovima sa skraćenim radnim vremenom i zbog toga trpe nedostatke povezane sa radom sa skraćenim radnim vremenom, kao što su nezarađivanje dovoljno prihoda za postizanje ekonomske nezavisnosti, manje mogućnosti za karijeru i sticanje nižih penzija, posebno kada su zaposlene na nesigurnijim poslovima. Međutim, kvalitetan rad sa skraćenim radnim vremenom može doprinijeti povećanom učešću žena na tržištu rada. Tradicije se razlikuju među zemljama u pogledu načina na koji uopće gledaju na rad sa skraćenim radnim vremenom, a posebno među socijalnim partnerima. Nepuno radno vrijeme može se posmatrati kao krajnji proizvod koji odražava tradicionalne rodne uloge, sa naglaskom na nedostatke rada sa skraćenim radnim vremenom u pogledu plaće, unapređenja, penzijskih prava, itd. S druge strane, može se smatrati instrumentom za povećanje učešća na tržištu rada – a time, barem u određenoj mjeri, ekonomske nezavisnosti – žena.</p>
<p>Полното работно време може да се пресмета, на пример, на дневна, неделна, месечна, па дури и годишна основа, или врз основа на просечниот период на вработување.</p> <p>Жените се презастапени во вработувањата со скратено работно време и затоа ги сносат неповолностите што ги носи овој вид вработување, како остварување недоволен приход за да се постигне економска независност, помалку можности во кариерата и помали пензии, особено ако имаат прекарно (помало) вработување со скратено работно време. Но, квалитетната работа со скратено работно време може да придонесе за зголемено учество на жените на пазарот на трудот.</p> <p>Во разните земји традиционално се разликува начинот како се гледа општо на работата со скратено работно време, но особено и од страна на социјалните партнери. Работата со скратено работно време може да се смета за краен производ што ги отсликува родовите улоги, со акцент на неповолностите што ги носи овој вид вработување во однос на платата, унапредувањето, правата на пензија итн. Од друга страна, може да се смета и за инструмент за да се зголеми учеството н пазарот на трудот и така да се постигне економска независност на жените барем до одреден степен.</p>
<p>Orët me kohë të plotë të punës mund të llogariten për shembull, në bazë ditore, javore, mujore apo edhe vjetore, ose në bazë të një periudhe mesatare të punësimit. Gratë janë të mbipërfaqësuara në punët me kohë të pjesshme dhe prandaj vuajnë disavantazhe në lidhje me punën me kohë të pjesshme, të tilla si mosfitimi i të ardhurave të mjaftueshme për të arritur pavarësinë ekonomike, duke patur më pak mundësi karriere dhe grumbullojnë pensione më të ulëta, në veçanti kur punësohen në punë të pasigurta dhe me kohë të pjesshme. Sidoqoftë, puna cilësore me kohë të pjesshme mund të kontribuojë në rritjen e pjesëmarrjes së grave në tregun e punës. Traditat ndryshojnë në të gjithë vendet përsa i përket mënyrës se si puna me kohë të pjesshme shihet në përgjithësi dhe në veçanti nga partnerët socialë. Puna me kohë të pjesshme mund të shihet si një produkt përfundimtar që pasqyron rolet tradicionale gjinore, me theks në disavantazhet e punës me kohë të pjesshme në drejtim të pagës, ngritjes në detyrë, të drejtat e pensionit, etj. Nga ana tjetër, mund të shihet si një instrument për të rritur pjesëmarrjen në tregun e punës - dhe kështu, në një farë mase të paktën - edhe pavarësinë ekonomike të grave.</p>
<p>Puno rаdno vreme može se izrаčunаti, nа primer, dnevno, nedeljno, mesečno ili čаk godišnje, ili nа osnovu prosečnog periodа zаposlenjа.Žene su prezаstupljene nа poslovimа sа skrаćenim rаdnim vremenom i zbog togа trpe nedostаtke povezаne sа rаdom sа skrаćenim rаdnim vremenom, kаo što su ne zаrаđivаnje dovoljno prihodа zа postizаnje ekonomske nezаvisnosti, mаnje mogućnosti zа kаrijeru i sticаnje nižih penzijа, posebno kаdа su zаposlene u nesigurnim vremenski poslovi. Međutim, kvаlitetаn rаd sа skrаćenim rаdnim vremenom može doprineti povećаnom učešću ženа nа tržištu rаdа.Trаdicije se rаzlikuju među zemljаmа u pogledu nаčinа nа koji uopšte gledаju nа rаd sа skrаćenim rаdnim vremenom, а posebno socijаlni pаrtneri. Nepuno rаdno vreme može se posmаtrаti kаo krаjnji proizvod koji odrаžаvа trаdicionаlne rodne uloge, sа nаglаskom nа nedostаtke rаdа sа skrаćenim rаdnim vremenom u pogledu plаte, unаpređenjа, penzijskih prаvа, itd. S druge strаne, može se smаtrаti instrumentom zа povećаnje učešćа nа tržištu rаdа - а time, bаrem u određenoj meri, ekonomske nezаvisnosti - ženа.</p>
<p>Пуно радно време може се израчунати, на пример, дневно, недељно, месечно или чак годишње, или на основу просечног периода запослења. Жене су презаступљене на пословима са скраћеним радним временом и због тога трпе недостатке повезане са радом са скраћеним радним временом, као што су не зарађивање довољно прихода за постизање економске независности, мање могућности за каријеру и стицање нижих пензија, посебно када су запослене у несигурним временски послови. Међутим, квалитетан рад са скраћеним радним временом може допринети повећаном учешћу жена на тржишту рада. Традиције се разликују међу земљама у погледу начина на који уопште гледају на рад са скраћеним радним временом, а посебно социјални партнери. Непуно радно време може се посматрати као крајњи производ који одражава традиционалне родне улоге, са нагласком на недостатке рада са скраћеним радним временом у погледу плате, унапређења, пензијских права, итд. С друге стране, може се сматрати инструментом за повећање учешћа на тржишту рада - а тиме, барем у одређеној мери, економске независности - жена.</p>
<p>Жене су презаступљене на пословима са скраћеним радним временом и због тога трпе недостатке повезане са радом са скраћеним радним временом, као што су незарађивање довољно прихода за постизање економске независности, мање могућности за каријеру и стицање нижих пензија, посебно када су запослене на несигурнијим пословима. Међутим, квалитетан рад са скраћеним радним временом може допринијети повећаном учешћу жена на тржишту рада. Традиције се разликују међу земљама у погледу начина на који уопште гледају на рад са скраћеним радним временом, а посебно међу социјалним партнерима. Непуно радно вријеме може се посматрати као крајњи производ који одражава традиционалне родне улоге, са нагласком на недостатке рада са скраћеним радним временом у погледу плате, унапређења, пензијских права, итд. С друге стране, може се сматрати инструментом за повећање учешћа на тржишту рада – а тиме, барем у одређеној мјери, економске независности – жена.</p>
<p>Puno radno vrijeme može se izračunavati na dnevnoj, tjednoj, mjesečnoj ili čak godišnjoj osnovi, odnosno na temelju prosječnog razdoblja zapošljavanja. Žene su prezastupljene u radu na nepuno vrijeme i stoga snose negativne posljedice takvog rada, poput zarađivanja nedovoljno sredstava za financijsku samostalnost, smanjenih mogućnosti za odabir karijere te lošijih uvjeta za mirovinu, posebno kad su zaposlene na nesigurnim (lošijim) radnim mjestima na nepuno radno vrijeme. S druge strane, kvalitetan rad u nepunom vremenu može doprinijeti povećanju sudjelovanja žena na tržištu rada. Mišljenja o radu na nepuno radno vrijeme razlikuju se među zemljama općenito, a posebno među socijalnim partnerima. Rad na nepuno radno vrijeme može biti percipiran kao potvrda tradicionalnih rodnih uloga, s naglaskom na nedostatcima rada u nepunom vremenu u pogledu plaće, promaknuća, mirovinskih prava i sl. S druge strane, može ga se promatrati kao instrument za povećanje sudjelovanja žena na tržištu rada, i samim time njihove financijske neovisnosti.</p>
<p>L'orario di lavoro a tempo parziale può essere calcolato, ad esempio, su base giornaliera, settimanale, mensile o anche annuale, oppure sulla base di un periodo medio di impiego. Nei lavori a tempo parziale vi è una sovrarappresentanza delle donne, che pertanto subiscono gli svantaggi dovuti a questo tipo di lavoro, ad esempio retribuzioni insufficienti a ottenere l'indipendenza economica, minori opportunità di carriera e maturazione di pensioni più basse, particolarmente nel caso di lavori a tempo parziale precari (minori). Invece, il lavoro a tempo parziale di qualità può contribuire a una maggiore presenza delle donne sul mercato del lavoro. Il lavoro a tempo parziale è tradizionalmente visto in termini generali e, in particolare, dalle parti sociali in modo diverso da paese a paese: in taluni casi è considerato un prodotto finale che rispecchia i ruoli di genere tradizionali, con un'accentuazione degli svantaggi che comporta in termini di retribuzione, avanzamento di carriera, diritti pensionistici, ecc., mentre in altri casi è considerato uno strumento per aumentare la presenza delle donne sul mercato del lavoro e dunque - quanto meno in una certa misura - anche la loro indipendenza economica.</p>
<p>Pilnos darbo dienos laiko valandos gali būti apskaičiuotos, pavyzdžiui, dienos, savaitės, mėnesio ar net metų pagrindu arba pagal vidutinį užimtumo laikotarpį. Moterys dažnai dirba ne visą darbo laiką, dėl ko patenka į nepalankią padėtį, pavyzdžiui, neuždirba pakankamai pajamų, kad būtų ekonomiškai savarankiškos, turi mažiau karjeros galimybių ir sukaupia mažesnę pensiją, ypač kai dirba mažas garantijas suteikiančius (antraeilius) darbus ne visą darbo laiką. Vis dėlto tinkamas darbas ne visą darbo laiką gali prisidėti prie didesnio moterų dalyvavimo darbo rinkoje. Tradicijos, kaip darbas ne visą darbo laiką vertinamas apskritai ir ypač socialinių partnerių, įvairiose šalyse skiriasi. Darbas ne visą darbo laiką gali būti matomas kaip galutinis, tradicinius lyčių vaidmenis atspindintis produktas, pabrėžiant darbo ne visą darbo laiką trūkumus apmokėjimo, karjeros, teisių į pensiją ir kitose srityse. Kita vertus, jis gali būti vertinamas kaip priemonė didinti moterų dalyvavimą darbo rinkoje ir tokiu būdu, bent jau tam tikru mastu, jų ekonominę nepriklausomybę.</p>
<p>De arbeidsuren voor voltijdarbeid kunnen bijvoorbeeld worden berekend per dag, week maand of zelfs jaar, of op basis van een gemiddelde werkperiode. Vrouwen zijn oververtegenwoordigd in deeltijdbanen en ondervinden daardoor nadelen die verbonden zijn aan deeltijdarbeid, zoals onvoldoende inkomsten voor economische zelfstandigheid, minder carrièremogelijkheden en minder pensioenopbouw, met name wanneer zij werkzaam zijn in onzekere (kleine) deeltijdbanen. Deeltijdarbeid van goede kwaliteit kan echter bijdragen aan een vergroting van de arbeidsmarktparticipatie. Hoe in het algemeen en in het bijzonder door de sociale partners naar deeltijdarbeid wordt gekeken, verschilt van oudsher per land. Deeltijdarbeid kan worden gezien als een eindproduct dat een weerspiegeling is van de traditionele rolpatronen van vrouwen en mannen, waarbij de nadruk ligt op de nadelen van deeltijdarbeid in termen van betaling, promotie, pensioenrechten, enz. Het kan echter ook worden gezien als een instrumentom de arbeidsmarktparticipatie van vrouwen en daarmee, althans tot op zekere hoogte, hun economische onafhankelijkheid te vergroten.</p>
<p>Kokoaikatyön tunnit voidaan laskea esimerkiksi päivän, viikon, kuukauden tai jopa vuoden mukaan tai keskimääräisen työjakson perusteella. Naiset ovat yliedustettuja osa-aikatöissä ja kärsivät siksi osa-aikatyöhön liittyvistä haitoista, kuten taloudelliseen riippumattomuuteen riittämättömistä liian pienistä tuloista, vähäisemmistä uramahdollisuuksista ja pienemmästä eläkekertymästä erityisesti, kun he työskentelevät epävarmoissa (vähäisissä) osa-aikatöissä. Laadukas osa-aikatyö voi kuitenkin lisätä naisten osallistumista työmarkkinoille. Perinteet vaihtelevat maittain sen osalta, miten osa-aikatyöhön suhtaudutaan yleisesti ja erityisesti työmarkkinaosapuolten keskuudessa. Osa-aikatyö voidaan katsoa lopputuotteeksi, joka perustuu perinteisiin sukupuolirooleihin, jolloin korostetaan osa-aikatyön huonoja puolia palkan, uralla etenemisen, eläkeoikeuksien ym. kannalta. Toisaalta sitä voidaan pitää välineenä, jolla voidaan lisätä osallistumista työmarkkinoille ja siten, ainakin jossakin määrin, naisten taloudellista riippumattomuutta.</p>
<p>A teljes munkaidő óraszáma számítható például napi, heti, havi vagy akár éves alapon, vagy egy átlagos foglalkoztatási időszak alapján. A részmunkaidős állásokban a nők felülreprezentáltak, és ezért hátrányokat szenvednek a részmunkaidős munkavégzéshez kapcsolódóan, így például nem keresnek eleget a gazdasági függetlenség eléréséhez, kevesebb lehetőségük van az előmenetelre és alacsonyabb nyugdíjjogosultságot szereznek, különösen ha bizonytalan (kisebb) részmunkaidős állásokban foglalkoztatják őket. A minőségi részmunkaidős munkavégzés ugyanakkor hozzájárulhat a nők munkaerőpiaci részvételének fokozódásához. Országonként eltérőek annak hagyományai, hogy miként tekintenek a részmunkaidős foglalkoztatásra általában és a szociális partnerek körében. A részmunkaidős foglalkoztatást tekinthetik a hagyományos nemi szerepet tükröző végterméknek, hangsúlyozva a részmunkaidős foglalkoztatás fizetések, előmenetel, nyugdíjjogosultságok stb. tekintetében fennálló hátrányait. Másfelől tekinthetik olyan eszköznek is, amellyel növelhető a nők munkaerőpiaci részvétele, és ezáltal – legalábbis bizonyos mértékben – a gazdasági függetlensége is.</p>
<p>Is-sigħat tax-xogħol ta’ full-time jistgħu jiġu kkalkolati, pereżempju, fuq bażi ta’ kuljum, kull ġimgħa, kull xahar, jew anki kull sena, jew fuq il-bażi ta’ perjodu ta’ impjieg medju. In-nisa huma rappreżentati b’mod eċċessiv f’impjiegi part-time u għalhekk isofru l-iżvantaġġi relatati max-xogħol part-time, bħal li ma jaqalgħux biżżejjed flus biex jiksbu indipendenza ekonomika, li jkollhom inqas opportunitajiet għal karriera u li jakkumulaw pensjonijiet aktar baxxi, b’mod partikolari meta jkunu impjegati f’impjiegi part-time prekarji (minuri). Madankollu, xogħol part-time ta’ kwalità jista’ jikkontribwixxi għaż-żieda tal-parteċipazzjoni fis-suq tax-xogħol tan-nisa. It-tradizzjonijiet ivarjaw minn pajjiż għal ieħor f’termini ta’ kif in-nies b’mod ġenerali u l-imsieħba soċjali b’mod partikolari jqisu x-xogħol part-time. Ix-xogħol part-time jista’ jiġi meqjus bħala prodott finali li jirrifletti r-rwoli tal-ġeneri tradizzjonali, b’enfasi fuq l-iżvantaġġi tax-xogħol part-time f’termini ta’ ħlas, promozzjoni, drittijiet tal-pensjoni, eċċ. Min-naħa l-oħra, jista’ jitqies bħala strument biex tiżdied il-parteċipazzjoni fis-suq tax-xogħol – u għalhekk, tal-inqas sa ċertu punt, l-indipendenza ekonomika – tan-nisa.</p>
<p>Pełny wymiar czasu pracy może być obliczany na przykład w trybie dziennym, tygodniowym, miesięcznym lub nawet rocznym lub na podstawie przeciętnego okresu zatrudnienia. Kobiety są nadreprezentowane w pracach w niepełnym wymiarze godzin, przez co odczuwają niekorzystne skutki związane z pracą w niepełnym wymiarze godzin, takie jak dochody niewystarczające do zachowania niezależności ekonomicznej, mniejsza liczba możliwości zawodowych oraz naliczanie mniejszych emerytur, zwłaszcza w niepewnych, mniej znaczących pracach w niepełnym wymiarze godzin. Praca wysokiej jakości w niepełnym wymiarze godzin może jednak przysłużyć się do zwiększenia udziału kobiet na rynku pracy. Tradycyjne powszechne postrzeganie zatrudnienia w niepełnym wymiarze godzin i w szczególności przez partnerów społecznych różni się z zależności od kraju. Zatrudnienie w niepełnym wymiarze godzin może być postrzegane jako produkt końcowy będący odzwierciedleniem tradycyjnych ról płciowych, z podkreśleniem niekorzystnej sytuacji związanej z takim zatrudnieniem pod względem zarobków, awansów, praw emerytalnych itp. Z drugiej strony może być postrzegane jako instrument zwiększający udział w rynku pracy – a tym samym do pewnego stopnia także niezależność ekonomiczną – kobiet.</p>
<p>O horário de trabalho a tempo inteiro pode ser calculado, por exemplo, numa base diária, semanal, mensal ou mesmo anual, ou com base num período médio de emprego. As mulheres estão sobre-representadas nos empregos a tempo parcial e, por conseguinte, sofrem as desvantagens inerentes ao trabalho a tempo parcial, tais como não auferir uma remuneração suficiente para obter a independência económica, ter menos oportunidades de carreira e acumular pensões mais baixas, em particular, quando estão em empregos precários e (pequenos) a tempo parcial. Contudo, a qualidade do trabalho a tempo parcial pode contribuir para o aumento da participação das mulheres no mercado de trabalho. As tradições da visão do trabalho a tempo parcial pelo público em geral e, em particular, pelos parceiros sociais, variam de país para país. O trabalho a tempo parcial pode ser considerado como um produto final que reflete os papéis tradicionais de género, com destaque para as desvantagens do trabalho a tempo parcial em termos de remuneração, promoção, direitos de pensão, etc. Por outro lado, pode ser considerado como um instrumento para aumentar a participação das mulheres no mercado de trabalho e, desse modo, pelo menos até um certo ponto, a sua independência económica.</p>
<p>Programul de lucru complet poate fi calculat de exemplu ilnic, săptămânal, lunar sau chiar anual sau pe baza unei perioade medii de angajare. Femeile sunt suprareprezentate în locurile de muncă cu normă redusă și de aceea au dezavantaje legate de programul de lucru parţial, de exemplu câștiguri insuficiente, care nu le permit independență economică, mai puține posibilități de carieră și contribuții mai mici la pensii, în special când efectuează munci cu normă redusă precare (minore). Cu toate scestea a lucra cu program redus într-o slujba de calitate poate contribui a o participare mai mare a femeilor la piața muncii. Tradițiile diferă în ceea ce privește felul cum este văzută munca cu normă redusă în general și în particular de către partenerii sociali. Munca cu normă redusă poate fi considerată un scop în sine în acord cu rolurile de gen tradiționale, cu accent pe dezavantajele muncii cu norma redusă în ceea ce privește plata, avansarea, drepturile de pensie etc. Pe de altă parte, poate fi considerat un instrument de sprijinire a participării femeilor pe piața muncii – deci, cel puțin într-o anumită măsură, a independenței economice a acestora.</p>
<p>Plný pracovný čas možno vypočítať napríklad na základe odpracovaných dní, týždňov, mesiacov alebo rokov alebo na základe priemerného obdobia zamestnania. Ženy sú nadmerne zastúpené v zamestnaniach na čiastočný úväzok, a preto trpia nevýhodami súvisiacimi s prácou na čiastočný úväzok, napríklad nezískavajú dostatok príjmu na dosiahnutie ekonomickej nezávislosti, majú menej pracovných príležitostí a nárok na nižšie dôchodky, najmä ak pracujú na neistých (menej významných) pracovných miestach. Kvalitná práca na čiastočný úväzok však môže prispieť k zvýšeniu zastúpenia žien na trhu práce. Pokiaľ ide o to, ako sa práca na čiastočný úväzok posudzuje vo všeobecnosti a ako ju posudzujú najmä sociálni partneri, tradície sa v jednotlivých krajinách líšia. Práca na čiastočný úväzok sa môže považovať za konečný produkt, ktorý odzrkadľuje tradičné rodové úlohy, s dôrazom na nevýhody práce na čiastočný úväzok z hľadiska odmeňovania, podpory, dôchodkových práv atď. Na druhej strane by sa to mohlo považovať za nástroj na zvýšenie zastúpenia žien na trhu práce – a teda aspoň do určitej miery aj ekonomickej nezávislosti.</p>
<p>Delovne ure pri zaposlitvi za polni delovni čas se lahko izračunajo na primer na dan, teden, mesec ali celo leto ali na podlagi povprečnega obdobja zaposlitve. Ženske so preveč zastopane v zaposlitvah s krajšim delovnim časom, zaradi česar so izpostavljene negativnim učinkom, povezanim z delom s krajšim delovnim časom, kot so na primer premajhen dohodek, da bi z njim lahko dosegle ekonomsko neodvisnost, manj poklicnih priložnosti in manjša pokojnina, zlasti kadar so zaposlene v prekarnih (manj pomembnih) zaposlitvah s krajšim delovnim časom. Vendar lahko kakovostno delo s krajšim delovnim časom prispeva k večji udeležbi žensk na trgu dela. Tradicije v različnih državah se razlikujejo glede na to, kako gledajo na delo s krajšim delovnim časom nasploh in kako nanj gledajo posebej socialni partnerji. Delo s krajšim delovnim časom se lahko razume kot končni produkt, ki zrcali tradicionalne spolne vloge, s poudarkom na negativnih učinkih dela s krajšim delovnim časom, kar zadeva plačilo, napredovanje, pokojninske pravice itd. Po drugi strani pa se lahko nanj gleda kot na instrument za povečanje udeležbe žensk na trgu dela in tako njihovo vsaj delno ekonomsko neodvisnost.</p>
<p>Timmarna för heltidsarbete kan beräknas enligt till exempel dag, vecka, månad eller till och med år, eller på grundval av en genomsnittlig anställningsperiod. Kvinnor är överrepresenterade inom deltidsjobb och drabbas därmed av nackdelar med deltidsarbete, t.ex. att inte tjäna ihop en tillräcklig inkomst för att blir ekonomiskt oberoende, färre karriärmöjligheter och lägre pension, i synnerhet om de arbetar med otrygga (mindre) deltidsjobb. Kvalitativt deltidsarbete kan dock bidra till kvinnors ökade arbetsmarknadsdeltagande. Traditionerna när det gäller hur deltidsarbete betraktas i allmänhet och i synnerhet av arbetsmarknadens parter varierar mellan olika länder. Deltidsarbete kan ses som en effekt av, och som återspeglar traditionella könsroller med tonvikt på nackdelarna med deltidsarbete när det gäller lön, befordran, pensionsrättigheter osv. Å andra sidan kan det ses som ett instrument för att öka arbetsmarknadsdeltagandet bland kvinnor och därmed, åtminstone i viss mån, den ekonomiska självständigheten hos kvinnor.</p>
part-time employment
заетост на непълно работно време
trabajo a tiempo parcial
zaměstnání na částečný úvazek
deltidsansættelse
Teilzeitbeschäftigung
osaajatöö
μερική απασχόληση
fostaíocht pháirtaimseartha
posao sa skraćenim radnim vremenom
вработување со скратено работно време
punësim me kohë të pjesshme
posao sa skraćenim radnim vremenom
посaо сa скрaћеним рaдним временом
посао са скраћеним радним временом
zapošljavanje na nepuno radno vrijeme
lavoro a tempo parziale
nepilna darba laika nodarbinātība
darbas ne visą darbo laiką
deeltijdarbeid
osa-aikatyö
részmunkaidős foglalkoztatás
xogħol part-time
zatrudnienie w niepełnym wymiarze godzin
emprego a tempo parcial
angajare cu normă redusă
zamestnanie na kratší pracovný čas
zaposlitev s krajšim delovnim časom
deltidsanställning
Has obsolete term(s)
Has non-preferred term(s) (UF)
Has acronym(s)
Has synonym(s)