temporary special measures
временни специални мерки
medidas especiales de carácter temporal
dočasné zvláštní opatření
midlertidig særforanstaltning
zeitweilige Sondermaßnahme
ajutine erimeede
προσωρινό ειδικό μέτρο
beart speisialta sealadach
privremene posebne mjere
привремена посебна мерка
masë e përkohshme e veçantë
privremene specijalne mere
привремене специјaлне мере
привремене специјалне мјере
privremene posebne mjere
misura speciale temporanea
īslaicīgi atbalsta pasākumi
laikinosi specialiosios priemonės
tijdelijke bijzondere maatregel
väliaikaiset erityistoimenpiteet
átmeneti intézkedés
miżura speċjali temporanja
tymczasowy środek specjalny
medida temporária especial
măsură specială temporară
osobitné dočasné opatrenie
začasni posebni ukrep
tillfällig särskild åtgärd
<p>Measures aimed at accelerating the improvement of the position of women with a view to achieving substantive equality with men, and to effect the structural, social and cultural changes necessary to correct past and current forms and effects of discrimination against women, as well as to provide them with compensation for inequalities and harm suffered.</p>
<p>Мерки, насочени към ускоряване на процеса на подобряване на позицията на жените с оглед постигането на реално равенство с мъжете и предизвикване на структурните, социалните и културните промени, необходими за коригиране на минали и настоящи форми и ефекти на дискриминацията срещу жените, както и на компенсирането им за претърпяното неравенство и вреди.</p>
<p>medidas destinadas a acelerar la mejora de la situación de las mujeres para lograr una igualdad sustantiva o de facto respecto a la situación de los hombres, y realizar los cambios estructurales, sociales y culturales necesarios para corregir las formas y efectos pasados y actuales de la discriminación contra las mujeres, así como compensarlas por las desigualdades.</p>
<p>opatření, jehož cílem je urychlit zlepšování postavení žen a dosáhnout jejich skutečné rovnosti s muži, jakož i uskutečnit strukturální, sociální a kulturní změny nezbytné k nápravě minulých i současných forem a dopadů diskriminace žen a poskytnout ženám náhradu za nerovnost a utrpěnou újmu</p>
<p>foranstaltning, der skal fremskynde forbedringen af kvinders stilling med henblik på at opnå reel lighed med mænd og at gennemføre de strukturelle, sociale og kulturelle ændringer, der er nødvendige for at korrigere tidligere og nuværende former for og virkninger af diskriminering af kvinder, samt yde dem kompensation for den ulighed og skade, de har lidt</p>
<p>Maßnahme mit dem Ziel die Verbesserung der Stellung von Frauen im Hinblick auf Erreichung der materiellen Gleichberechtigung mit Männern zu beschleunigen, und strukturelle, soziale und kulturelle Veränderungen zu bewirken, die notwendig sind, um die bisherigen und gegenwärtigen Formen und Auswirkungen der Diskriminierung von Frauen zu korrigieren, sowie sie für Ungleichheiten und erlittene Schäden zu kompensieren.</p>
<p>Meede, mille eesmärk on kiirendada naiste positsiooni paranemist, et saavutada tegelik sooline võrdõiguslikkus ning kävitada struktuursed, sotsiaalsed ja kultuurilised muutused, mis on vajalikud naiste diskrimineerimise mineviku ja tänapäeva mõjude ja vormide parandamiseks, aga ka selleks, et pakkuda hüvitist ebavõrdsuse ja kannatuste eest</p>
<p>Μέτρο, μη μόνιμου χαρακτήρα, το οποίο στοχεύει στην επιτάχυνση της βελτίωσης της θέσης των γυναικών, με επιδίωξη την επίτευξη πραγματικής ισότητας με τους άνδρες, και την καθιέρωση διαρθρωτικών, κοινωνικών και πολιτισμικών αλλαγών που απαιτούνται προκειμένου να διορθωθούν οι παρελθοντικές και υφιστάμενες μορφές διακρίσεων κατά των γυναικών, αλλά και οι επιπτώσεις τους, καθώς και να αποζημιωθούν οι γυναίκες για τις ανισότητες και τις βλάβες που υπέστησαν</p>
<p>beart atá dírithe ar dhlús a chur le fheabhsú sheasamh na mban d'fhonn comhionannas substainteach le fir a bhaint amach, agus chun na hathruithe struchtúracha, sóisialta agus cultúrtha a theastaíonn chun foirmeacha agus iarmhairtí an idirdhealaithe san an atá caite agus san am i láthair in aghaidh na mban a cheartú, chomh maith le cúiteamh a sholáthar dóibh as neamhionannais agus díobháil a fhulaingíodh</p>
<p>Privremene posebne mjere izraz je koji se koristi u Konvenciji o uklanjanju svih oblika diskriminacije nad ženama da bi se opisale mjere usmjerene na ubrzavanje poboljšanja položaja žena u cilju postizanja suštinske ravnopravnosti sa muškarcima i ostvarivanja strukturnih, socijalnih i kulturnih promjena neophodnih da bi se ispravili prošli i sadašnji oblici i efekti diskriminacije žena, kao i da bi im se osigurala naknada za pretrpljene nejednakosti i štetu.</p>
<p>мерка чија цел е да се забрза подобрувањето на положбата на жените во поглед на постигнувањето супстантивна еднаквост со мажите, и да се изврши влијание врз структурните, општествените и културните промени што се потребни за да се поправат поранешните и моменталните форми и влијанија на дискриминацијата врз жените, но и да им се понуди надомест за претрпените нееднаквости и нанесената штета.</p>
<p>masa që synon përshpejtimin e përmirësimit të pozitës së grave me synimin për të arritur barazinë përmbajtësore me burrat, dhe për të ndikuar në ndryshimet strukturore, sociale dhe kulturore të nevojshme për të korrigjuar format e kaluara dhe ato aktuale dhe efektet e diskriminimit ndaj grave, si dhe për të siguruar ato me kompensim për pabarazitë dhe dëmet e pësuara</p>
<p>Privremene specijаlne mere izrаz je koji se koristi u Konvenciji o eliminаciji svih oblikа diskriminаcije ženа dа bi se opisаle mere usmerene nа ubrzаvаnje poboljšаnjа položаjа ženа u cilju postizаnjа suštinske rаvnoprаvnosti sа muškаrcimа i ostvаrivаnjа strukturnih, socijаlnih i kulturnih promenа neophodnih dа bi se isprаvili prošli i sаdаšnji oblici i efekti diskriminаcije ženа, kаo i dа bi im se obezbedilа nаknаdа zа pretrpljene nejednаkosti i štetu. Videti tаkođe: pozitivne mere</p>
<p>Привремене специјалне мере израз је који се користи у Конвенцији о елиминацији свих облика дискриминације жена да би се описале мере усмерене на убрзавање побољшања положаја жена у циљу постизања суштинске равноправности са мушкарцима и остваривања структурних, социјалних и културних промена неопходних да би се исправили прошли и садашњи облици и ефекти дискриминације жена, као и да би им се обезбедила накнада за претрпљене неједнакости и штету. Видети такође: позитивне мере</p>
<p>Привремене специјалне мјере израз је који се користи у Конвенцији о уклањању свих облика дискриминације над женама да би се описале мјере усмјерене на убрзавање побољшања положаја жена у циљу постизања суштинске равноправности са мушкарцима и остваривања структурних, социјалних и културних промјена неопходних да би се исправили прошли и садашњи облици и ефекти дискриминације жена, као и да би им се обезбиједила накнада за претрпљене неједнакости и штету. Овај појам изричито наводи „привремену” природу таквих посебних мјера, док је значење израза „посебна” у томе што су мјере осмишљене да служе одређеном циљу, а не да жене изложене дискриминацији сматрају слабим, рањивим и особама којима су потребне додатне или „посебне” мјере како би учествовале или се доказивале у друштву.</p>
<p>mjere kojima je cilj ubrzati poboljšanje položaja žena kako bi dosegle stvarnu ravnopravnost s muškarcima te dovesti do strukturnih, socijalnih i kulturoloških promjena neophodnih za ispravljanje prošlih i sadašnjih oblika i posljedica diskriminacije žena, te im nadoknaditi pretrpljenu neravnopravnost i štetu</p>
<p>misura volta ad accelerare i progressi nella condizione della donna, allo scopo di realizzare una parità sostanziale con gli uomini e di produrre i cambiamenti strutturali, sociali e culturali necessari per correggere forme ed effetti attuali e passati della discriminazione contro le donne, nonché per dare alle donne una compensazione per le disparità e i danni subiti</p>
<p>pasākumi, kuru mērķis ir paātrināt sieviešu stāvokļa uzlabojumus, lai panāktu substantīvu līdztiesību ar vīriešiem, un ietekmēt strukturālas, sociālas un kulturālas izmaiņas, kas nepieciešamas, lai labotu agrāk un pašreiz pastāvošus sieviešu diskriminācijas veidus un sekas, kā arī sniegtu viņām kompensāciju par radīto nelīdztiesību un kaitējumu</p>
<p>priemonės, skirtos paspartinti moterų padėties gerėjimą, norint pasiekti tikrąją lygybę su vyrais ir įvykdyti struktūrinius, socialinius ir kultūrinius pokyčius, kurie būtini stengiantis pašalinti praeityje egzistavusias ir esamas moterų diskriminacijos formas ir padarinius ir atlyginti joms patirtas nelygybes ir žalą</p>
<p>maatregel die gericht is op versnelling van de positieverbetering van vrouwen teneinde werkelijke gelijkheid aan mannen te bereiken en de structurele, sociale en culturele veranderingen tot stand te brengen waarmee vormen van discriminatie van vrouwen en de effecten daarvan - zowel huidige als uit het verleden - worden gecorrigeerd, en om hen te compenseren voor de ongelijkheden en de geleden schade</p>
<p>Toimenpiteet, joiden tarkoituksena on vauhdittaa naisten aseman parantamista tosiasiallisen tasa-arvon saavuttamiseksi, ja vaikuttaa tarvittaviin rakenteellisiin, sosiaalisiin ja kulttuurisiin muutoksiin naisten kokeman syrjinnän korjaamiseksi sekä korvata kärsittyä epätasa-arvoa ja haittaa</p>
<p>a nők helyzetének gyorsabb javítására irányuló intézkedés, amelynek célja a férfiakkal való érdemi egyenlőség elérése, valamint a nőkkel szembeni megkülönböztetés múltbéli és jelenlegi formáinak és hatásainak orvoslásához szükséges strukturális, társadalmi és kulturális változások elérése és kompenzáció biztosítása a nők számára az elszenvedett egyenlőtlenségekért és károkért</p>
<p>miżura mmirata biex tħaffef it-titjib tal-pożizzjoni tan-nisa bl-għan li jiksbu ugwaljanza sostantiva mal-irġiel, u li twettaq il-bidliet strutturali, soċjali u kulturali meħtieġa biex tikkoreġi forom u effetti passati u kurrenti ta’ diskriminazzjoni kontra n-nisa, kif ukoll biex tipprovdilhom kumpens għall-inugwaljanzi u d-danni mġarrba</p>
<p>środek mający na celu przyspieszenie polepszenia pozycji kobiet w celu osiągnięcia rzeczywistej równości z mężczyznami, a także doprowadzenie do zmian strukturalnych, społecznych i kulturowych koniecznych dla poprawy wcześniejszych i obecnych form i skutków dyskryminacji wobec kobiet oraz zrekompensowanie im nierówności i doznanych krzywd</p>
<p>medida destinada a acelerar a melhoria da posição das mulheres com vista à consecução da igualdade efetiva com os homens e produzir as alterações estruturais, sociais e culturais necessárias para corrigir formas e efeitos anteriores e atuais da discriminação contra as mulheres, bem como para compensar as mulheres pelos danos e desigualdades que sofreram</p>
<p>măsură de accelerare a îmbunătățirii situației femeilor cu scopul de a obține egalitatea de fond/substanţială cu bărbații și de a efectua schimbările culturale necesare pentru a corecta formele și efectele discriminării femeilor, precum și a le asigura compensație pentru inegalitățile și prejudiciile suferite.</p>
<p>opatrenie zamerané na urýchlenie zlepšenia postavenia žien s cieľom dosiahnuť skutočnú rovnosť s mužmi a uskutočnenie štrukturálnych, sociálnych a kultúrnych zmien potrebných na nápravu minulých a súčasných foriem a účinkov diskriminácie žien, ako aj na zabezpečenia toho, aby boli za vzniknuté nerovnosti a ujmu odškodnené; pojem, ktorý sa používa v Dohovore Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu</p>
<p>ukrep, namenjen pospešitvi izboljšanja položaja žensk s ciljem doseči njihovo dejansko enakost z moškimi in izvesti strukturne, družbene in kulturne spremembe, ki so potrebne, da se popravijo pretekle in sedanje oblike in učinki diskriminacije žensk, in zagotoviti jim nadomestilo za neenakosti in škodo, ki so jo utrpele</p>
<p>åtgärd som syftar till att påskynda förbättringen av kvinnors ställning med avsikten att uppnå substantiell jämställdhet med män och att få till stånd de strukturella, sociala och kulturella förändringar som krävs för att åtgärda tidigare och nuvarande former och effekter av diskriminering av kvinnor samt att kompensera dem för ojämlikheter och skada som de utsatts för</p>
<p>CEDAW Committee (2004). General Recommendation No 25 on Article 4, paragraph 1 − Temporary Special Measures. Available at:</p> <p>http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/CEDAW/Pages/Recommendations.aspx</p>
<p>Term used in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.</p> <p>This term explicitly states the ‘temporary’ nature of such special measures, while the meaning of the term ‘special’ is that the measures are designed to serve a specific goal and not to cast women subjected to discrimination as weak, vulnerable and in need of extra or ‘special’ measures in order to participate or compete in society.</p> <p>The use of special measures does not suggest a special favour but rather an entitlement. Special measures are essential to secure equal opportunities in participation and competition in various fields of social life, where social, health and economic burdens may be placed on women as a result of gender stereotypes or their role in maternity.</p>
<p>Терминът е използван в Конвенцията за премахване на всички форми на дискриминация срещу жените. С този термин изрично се посочва „временният“ характер на тези специални мерки, докато значението на термина „специални“ е, че мерките са предназначени за постигането на специфична цел, а не за представяне на подложените на дискриминация жени като слаби, уязвими и нуждаещи се от допълнителни „специални“ мерки, за да участват и да се конкурират в обществото. Използването на специални мерки не предполага специална полза, а по-скоро право. Специалните мерки са от съществено значение за гарантиране на равните възможности за участие и конкуриране в различни области на социалния живот, където е възможно жените да понасят социални, здравни и икономически тежести в резултат на стереотипите, свързани с половете, или тяхната роля в майчинството.</p>
<p>Término utilizado en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres. Este término determina explícitamente la naturaleza «temporal» de estas medias especiales, mientras que el significado del término «especiales» es que las medidas están diseñadas para servir de objetivo específico y no para proyectar a las mujeres sujetas a discriminación como débiles, vulnerables y que necesitan medidas extraordinarias o «especiales» para participar o competir en la sociedad. El uso de medidas especiales no sugiere un trato especial sino más bien un derecho. Las medidas especiales son esenciales para garantizar la igualdad de oportunidades en la participación y la competitividad en distintos ámbitos de la vida social, en la que la carga social, sanitaria y económica puede situarse en las mujeres como resultado de los estereotipos de género o su papel en la maternidad.</p>
<p>Termín „dočasné zvláštní opatření“ je použit v Úmluvě o odstranění všech forem diskriminace žen, která se výslovně zmiňuje o „dočasnosti“ takových zvláštních opatření, přičemž slovo „zvláštní“ znamená, že tato opatření mají sloužit určitému cíli a nemají ženy vystavené diskriminací škatulkovat jako slabé, zranitelné osoby, které potřebují další nebo „zvláštní“ opatření, aby se mohly plnohodnotně zapojit do společnosti a obstát v ní. Použití zvláštních opatření nepředstavuje zvláštní zvýhodnění, ale spíše vyjadřuje určitý nárok. Zvláštní opatření jsou nezbytná pro zajištění rovných příležitostí účasti a konkurence v různých oblastech společenského života, v nichž mohou být ženy vystaveny sociálnímu, zdravotnímu a ekonomickému zatížení, jež plyne z genderových stereotypů nebo z úlohy žen jako matek.</p>
<p>Termen anvendes i FN's Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder. Denne term fastslår udtrykkeligt den "midlertidige" karakter af sådanne særlige foranstaltninger, mens betydningen af udtrykket "særlige" er, at foranstaltningerne er udformet til at tjene et specifikt mål og ikke til at positionere kvinder, der udsættes for diskrimination, som svage, sårbare og med behov for ekstra eller "særlige" foranstaltninger for at deltage eller konkurrere i samfundet. Anvendelsen af særlige foranstaltninger antyder ikke en særlig favorisering, men snarere en ret. Særlige foranstaltninger er afgørende for at sikre lige muligheder for at deltage og konkurrere på forskellige områder af det sociale liv, hvor sociale, sundhedsmæssige og økonomiske byrder kan pålægges kvinder som følge af kønsstereotyper eller deres rolle i moderskabet.</p>
<p>Im Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau verwendeter Begriff. Dieser Begriff gibt ausdrücklich die „Zeitweiligkeit“ der Sondermaßnahmen wieder, während mit „Sonder-“ gemeint ist, dass die Maßnahmen so angelegt sind, dass sie einem spezifischen Ziel dienen und Frauen, die Diskriminierung ausgesetzt sind, nicht als schwach, verletzlich und außerordentlicher oder „Sonder“maßnahmen bedürftig hinstellen, um an der Gesellschaft teilhaben oder innerhalb der Gesellschaft in Wettbewerb treten zu können. Der Einsatz von Sondermaßnahmen bedeutet nicht besondere Begünstigung, sondern einen Anspruch. Sondermaßnahmen sind entscheidend, um Chancengleichheit bei Teilhabe und Wettbewerb in verschiedenen Bereichen des sozialen Lebens sicherzustellen, wo auf Frauen soziale, gesundheitliche und wirtschaftliche Belastungen infolge von Geschlechterstereotypen oder ihrer Rolle als Mütter ruhen können.</p>
<p>Terminit kasutakse naiste diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise konventsioonis. Erimeetmete kasutamine ei tähenda eelistamist, vaid õigust. Ajutised erimeetmed on vajalikud, et tagada võrdsed võimalused osalemiseks ja konkureerimiseks eri valdkondades, kus naistele võidakse panna sotsiaalne, tervishoiu ning majanduslik koorem soostereotüüpide või emaduse tõttu.</p>
<p>Ο όρος χρησιμοποιείται στη Σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών. Δηλώνει ρητά τον «προσωρινό» χαρακτήρα αυτών των ειδικών μέτρων. Επισημαίνεται ότι το «ειδικά» αφορά εκείνα τα μέτρα που προορίζονται για την εξυπηρέτηση συγκεκριμένου στόχου και όχι για τον χαρακτηρισμό των γυναικών που υφίστανται διακρίσεις ως αδύναμων, ευάλωτων ατόμων που χρειάζονται επιπλέον ή «ειδικά» με αυτή την έννοια μέτρα για να συμμετάσχουν ή να είναι ανταγωνιστικές στην κοινωνία. Η χρήση ειδικών μέτρων δεν υποδηλώνει εύνοια, αλλά διασφάλιση δικαιώματος. Τα ειδικά μέτρα είναι απαραίτητα για τη διασφάλιση ίσων ευκαιριών συμμετοχής και ανταγωνισμού σε διάφορους τομείς της κοινωνικής ζωής, όπου οι γυναίκες μπορεί να επιφορτίζονται με τα κοινωνικά, υγειονομικά και οικονομικά βάρη ως αποτέλεσμα έμφυλων στερεοτύπων ή τον μητρικό ρόλο τους.</p>
<p>téarma a úsáidtear sa Choinbhinsiún maidir le Deireadh a chur le Gach Cineál Idirdhealaithe i gcoinne na mBan. Cuireann an téarma seo in iúl go sainráite nádúr 'sealadach' na mbeart speisialta sin, agus is í brí an téarma 'speisialta' ná go bhfuil na bearta deartha chun fónamh ar sprioc shonrach agus gan mná a bhfuil idirdhealú á fhulaingt acu a léiriú mar lag, leochaileach a dteastaíonn bearta breise nó 'speisialta' uathu chun páirt a ghlacadh sa tsochaí nó dul san iomaíocht inti. Ní fabhar speisialta ach teidlíocht a léiríonn úsáid bhearta speisialta. Tá bearta speisialta riachtanach chun comhdheiseanna a áirithiú maidir le rannpháirtíocht agus iomaíocht i réimsí éagsúla den saol sóisialta, áit a bhféadfaí ualaí sóisialta, sláinte agus eacnamaíocha a chur ar mhná de bharr steiréitíopaí inscne nó a róil i dtaca le máithreachas.</p>
<p>Ovaj pojam izričito navodi „privremenu” prirodu takvih posebnih mjera, dok je značenje izraza „posebna” u tome što su mjere osmišljene da služe određenom cilju, a ne da žene izložene diskriminaciji smatraju slabim, ranjivim i osobama kojima su potrebne dodatne ili „posebne” mjere kako bi učestvovale ili se dokazivale u društvu. Upotreba posebnih mjera ne sugeriše posebnu uslugu, već pravo na ostvarivanje prava. Posebne mjere su ključne da bi se osigurale jednake mogućnosti za učešće i dokazivanje u različitim oblastima društvenog života, gdje socijalni, zdravstveni i ekonomski tereti mogu biti nametnuti ženama kao rezultat rodnih stereotipa ili njihove materinske uloge.</p>
<p>Поим што се користи во Конвенцијата за елиминација на сите форми на насилство врз жените. Со овој поим експлицитно се истакнува „привремениот“ карактер на ваквите посебни мерки, а под „посебни“ се подразбира дека мерките се изготвени за да послужат за посебна цел, а да не се обележуваат жените што доживеале дискриминација како слаби и ранливи, на кои им требаат „посебни“ мерки за да учествуваат или да се натпреваруваат во општеството. Примената на посебните мерки не подразбира посебно фаворизирање, туку право, следување. Посебните мерки се неопходни за да се обезбедат еднакви можности за учество и натпреварување во разни полиња од општествениот живот во кој може на жените да им се наметне општествен, здравствен и економски товар како резултат на родовите стереотипи и нивната улога во мајчинството.</p>
<p>Term i përdorur në Konventën për Eliminimin e të Gjitha Formave të Diskriminimit ndaj Grave. Ky term shprehimisht shpreh natyrën e përkohshme "të masave të tilla të veçanta", ndërsa kuptimi i termit " të veçantë" është se masat janë krijuar për t'i shërbyer një qëllimi specifik dhe jo për të dalluar gratë që i nënshtrohen diskriminimit si të dobëta, të prekshme dhe që kanë nevojë për masa shtesë ose 'të veçanta' në mënyrë që të marrin pjesë ose të konkurrojnë në shoqëri. Përdorimi i masave të veçanta nuk sugjeron një favor të veçantë, por përkundrazi një të drejtë. Masat e veçanta janë thelbësore për të siguruar mundësi të barabarta në pjesëmarrje dhe konkurrencë në fusha të ndryshme të jetës shoqërore, ku barra shoqërore, shëndetësore dhe ekonomike mund të vendosen mbi gratë si rezultat i stereotipeve gjinore ose rolit të tyre riprodhues dhe amësisë.</p>
<p>Ovаj pojаm izričito nаvodi „privremenuˮ prirodu tаkvih posebnih merа, dok je znаčenje izrаzа „posebnаˮ u tome što su mere osmišljene dа služe određenom cilju, а ne dа žene izložene diskriminаciji smаtrаju slаbim, rаnjivim i osobаmа kojimа su potrebne dodаtne ili „posebneˮ mere kаko bi učestvovаle ili se nаdmetаle u društvu.Upotrebа posebnih merа ne sugeriše posebnu uslugu, već prаvo nа ostvаrivаnje prаvа. Posebne mere su ključne dа bi se obezbedile jednаke mogućnosti zа učešće i tаkmičenje u rаzličitim oblаstimа društvenog životа, gde socijаlni, zdrаvstveni i ekonomski tereti mogu biti nаmetnuti ženаmа kаo rezultаt rodnih stereotipа ili njihove uloge u mаterinstvu.</p>
<p>Овај појам изричито наводи „привременуˮ природу таквих посебних мера, док је значење израза „посебнаˮ у томе што су мере осмишљене да служе одређеном циљу, а не да жене изложене дискриминацији сматрају слабим, рањивим и особама којима су потребне додатне или „посебнеˮ мере како би учествовале или се надметале у друштву. Употреба посебних мера не сугерише посебну услугу, већ право на остваривање права. Посебне мере су кључне да би се обезбедиле једнаке могућности за учешће и такмичење у различитим областима друштвеног живота, где социјални, здравствени и економски терети могу бити наметнути женама као резултат родних стереотипа или њихове улоге у материнству.</p>
<p>Употреба посебних мјера не сугерише посебну услугу, већ право на остваривање права. Посебне мјере су кључне да би се обезбиједиле једнаке могућности за учешће и доказивање у различитим областима друштвеног живота, гдје социјални, здравствени и економски терети могу бити наметнути женама као резултат родних стереотипа или њихове материнске улоге.</p>
<p>Pojam upotrijebljen u Konvenciji o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena (CEDAW) koji označava "privremenu" narav takvih posebnih mjera, pri čemu "poseban" znači da su mjere namijenjene za ostvarenje posebnog cilja, a ne da žene izložene diskriminaciji prikaže kao slabe i ranjive osobe kojima su potrebne dodatne ili "posebne" mjere kako bi aktivno sudjelovale u društvu. Primjena posebnih mjera ne podrazumijeva posebnu uslugu nego pravo. Posebne su mjere bitne kako bi ženama osigurale jednake mogućnosti za sudjelovanje i konkurentnost u različitim područjima društvenog života u kojima društveno, zdravstveno i ekonomsko opterećenje žena mogu biti posljedica rodnih stereotipa ili njihove uloge u majčinstvu.</p>
<p>Il termine è utilizzato nella Convenzione sull’eliminazione di tutte le forme di discriminazione nei confronti delle donne e stabilisce esplicitamente la natura "temporanea" di tali misure speciali, laddove "speciali" sta a significare il fatto che le misure sono finalizzate a un obiettivo specifico e non caratterizza le donne soggette a discriminazione come deboli, vulnerabili e bisognose di misure particolari o "speciali" per poter partecipare alla società o competere al suo interno. Il ricorso a misure speciali non costituisce un favore speciale bensì il riconoscimento di un diritto. Tali misure sono essenziali per garantire le pari opportunità nella partecipazione e nella competizione in vari ambiti della vita sociale, considerando che sulle donne possono gravare oneri sociali, economici e sanitari che derivano dagli stereotipi di genere o dal ruolo delle donne nella maternità.</p>
<p>Termins, ko izmanto Konvencijā par jebkādas sieviešu diskriminācijas izskaušanu. Šis termins skaidri norāda uz šādu īpašu pasākumu “pagaidu” raksturu, savukārt vārds “atbalsta” nozīmē, ka pasākumu nolūks ir kalpot īpašam mērķim neattēlot diskriminācijai pakļautas sievietes kā vājas, neaizsargātas un tādas, kurām nepieciešami “atbalsta” pasākumi, lai piedalītos vai konkurētu sabiedrībā. Izmantojot īpašus pasākumus, netiek veicināta īpaša labvēlīga nostāja, bet gan tiesības. Īpaši pasākumi ir būtiski, lai nodrošinātu vienlīdzīgas dalības un konkurences iespējas dažādās sociālās dzīves jomās, kur sievietes var saskarties ar sociālu, veselības un ekonomisko slogu, kas izriet no dzimtiskotiem stereotipiem vai viņu maternitātes lomas.</p>
<p>Terminas vartojamas Jungtinių Tautų Konvencijoje dėl visų formų diskriminacijos panaikinimo moterims. Šis terminas aiškiai konstatuoja tokių specialiųjų priemonių „laikinumą“, o nuoroda „specialioji“ reiškia, kad priemonės yra skirtos specialiam tikslui pasiekti, nesudarant įspūdžio, kad diskriminaciją patiriančios moterys yra silpnos, pažeidžiamos ir reikalauja papildomų ar „specialių“ priemonių tam, kad galėtų dalyvauti arba konkuruoti visuomenėje. Specialiųjų priemonių naudojimas reiškia ne ypatingą palankumą, o veikiau teisę. Specialiosios priemonės yra būtinos siekiant užtikrinti lygias galimybes dalyvauti ir konkuruoti įvairiose socialinio gyvenimo srityse, kur socialinė, sveikatos ir ekonominė našta gali būti užkrauta moterims dėl lyčių stereotipų arba jų motinystės vaidmens.</p>
<p>Term gebruikt in het Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen. Deze term vermeldt specifiek de tijdelijke aard van een dergelijke bijzondere maatregel, terwijl het woord 'bijzonder' inhoudt dat de maatregelen gericht zijn op een specifiek doel en niet om vrouwen die worden gediscrimineerd neer te zettenals zwak, kwetsbaar en 'bijzondere' maatregelen behoevend om te kunnen participeren of concurreren in de samenleving. Het gebruik van bijzondere maatregelen betreft geen bijzondere gunst, maar veeleer een recht. Bijzondere maatregelen zijn essentieel om gelijke kansen op participatie en concurrentie te waarborgen op diverse gebieden van het sociale leven, waar sociale, gezondheids- en economische lasten op vrouwen kunnen worden gelegd als gevolg van genderstereotypen of hun moederschapsrol.</p>
<p>Termiä käytetään kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamista koskevassa yleissopimuksessa. Tässä termissä ilmaistaan yksiselitteisesti kyseisten erityistoimenpiteiden "väliaikaisuus", vaikka "erityisen" merkitys on, että toimenpiteiden tavoitteena on saavuttaa tietty tavoite eikä kohdistaa naisiin syrjintää heikkoina ja haavoittuvina, jotka tarvitsevat ylimääräisiä tai "erityisiä" toimenpiteitä yhteiskuntaan osallistumista tai kilpailemista varten. Erityistoimenpiteiden käyttäminen ei tarkoita erityispalvelusta vaan pikemminkin etuutta. Erityistoimenpiteet ovat olennaisen tärkeitä yhdenvertaisten osallistumis- ja kilpailumahdollisuuksien varmistamiseksi eri sosiaalisen elämän aloilla, joilla naisille voidaan asettaa erilaisia sosiaalisia, terveydellisiä ja taloudellisia taakkoja sukupuolistereotypioiden tai heidän äitiroolinsa vuoksi.</p>
<p>A nőkkel szembeni megkülönböztetés minden formájának felszámolásáról szóló egyezményben használt kifejezés. A terminus kifejezetten utal az intézkedés „átmeneti” jellegére, az angol megfelelőjében szereplő „special” kitétel pedig arra utal, hogy az intézkedések egy konkrét célt szolgálnak, nem pedig a megkülönböztetést elszenvedő nők gyenge, kiszolgáltatott és a társadalomban való részvételhez vagy helytálláshoz külön intézkedésekre szoruló személyekként való megjelenítését. Az átmeneti intézkedések alkalmazása nem külön kedvezményt jelent, hanem jogosultságot. Az átmeneti intézkedések nélkülözhetetlenek az esélyegyenlőség biztosításához a társadalmi élet különböző területein való részvétel és helytállás tekintetében, ahol a nőknek a nemi sztereotípiák vagy az anyai szerep következtében adott esetben társadalmi, egészségügyi és gazdasági terheket kell viselniük.</p>
<p>Terminu użat fil-Konvenzjoni dwar l-Eliminazzjoni ta' Kull Forma ta' Diskriminazzjoni fil-Konfront tan-Nisa. Dan it-terminu jgħid b'mod espliċitu li n-natura 'temporanja' ta' miżuri speċjali bħal dawk, filwaqt li t-tifsira tat-terminu 'speċjali' hi li l-miżuri huma mfassla biex iservu għan speċifiku u mhux biex ipinġu n-nisa suġġetti għad-diskriminazzjoni bħala dgħajfa, vulnerabbli u fil-bżonn ta' miżuri addizzjonali jew 'speċjali' sabiex jipparteċipaw jew jikkompetu fis-soċjetà. L-użu ta' miżuri speċjali ma jindikax favur speċjali iżda aktar intitolament. Il-miżuri speċjali huma essenzjali biex jiksbu opportunitajiet indaqs fil-partiċipazzjoni u l-kompetizzjoni f'oqsam varji tal-ħajja soċjali, fejn il-piżijiet soċjali, tas-saħħa u ekonomiċi jistgħu jaqgħu fuq in-nisa b'riżultat tal-istejotipi tas-sessi jew l-irwol tagħhom fil-maternità.</p>
<p>Termin użyty w Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet. Termin jednoznacznie stwierdza „tymczasowy” charakter takich środków specjalnych, przy czym „specjalny” oznacza, że środek został zaprojektowany tak, aby spełniał specyficzny cel i przedstawia kobiety doświadczające dyskryminacji jako słabe, narażone na atak i potrzebujące dodatkowego lub „specjalnego” środka, aby uczestniczyć lub konkurować w życiu społecznym. Użycie środków specjalnych nie sugeruje specjalnych względów, ale raczej uprawnienie. Środki specjalne są niezbędne w zabezpieczeniu równych szans na uczestnictwo i konkurowanie w różnych sferach życia społecznego, gdzie na kobietach mogą spoczywać ciężary społeczne, zdrowotne i gospodarcze wynikające ze stereotypów dotyczących płci lub ich roli w macierzyństwie.</p>
<p>Termo utilizado na Convenção para a Eliminação de todas as Formas de Discriminação contra as Mulheres. Indica explicitamente a natureza «temporária» dessas medidas especiais, enquanto o termo «especial» significa que as medidas se destinam à realização de um objetivo específico e não para classificar as mulheres objeto de discriminação como fracas, vulneráveis e com necessidade de medidas «especiais» para participarem ou competirem na sociedade. A utilização de medidas especiais não sugere um especial favor, mas sim um direito. As medidas especiais são essenciais para assegurar a igualdade de oportunidades na participação e competição em vários domínios da vida social, em que podem ser impostas às mulheres dificuldades nos domínios social, económico e da saúde em resultado de estereótipos de género ou do seu papel na maternidade.</p>
<p>termen folosit în Conventia Consiliului Europei privind prevenirea si combaterea violenței impotriva femeilor și a violentei domestice. Termenul exprimă în mod explicit natura „provizorie” a acestor măsuri speciale, iar înțelesul de „special” este că măsurile sunt menite să servească un scop anume și nu să definească femeile discriminate ca slabe, vulnerabile și cu nevoi de măsuri extra sau „speciale” pentru a participa sau a concura în societate. Folosirea de măsuri speciale nu sugerează o favoare specială, ci mai curând un drept. Măsurile speciale sunt esențiale pentru a asigura oportunități egale în participare și concurența din diferitele domenii ale vieții sociale, în care femeile duc eventual poveri sociale, de sănătate și economice ca urmare a stereotipurilor de gen sau rolurilor de maternitate.</p>
<p>Tento výraz výslovne uvádza, že ide o „dočasný“ charakter takýchto osobitných opatrení, zatiaľ čo význam pojmu „osobitný“ spočíva v tom, že opatrenia sú navrhnuté tak, aby slúžili konkrétnemu cieľu a aby nepovažovali ženy, ktoré sú vystavené diskriminácii, za slabé, zraniteľné a také, ktoré potrebujú mimoriadne alebo „osobitné“ opatrenia, ktorý by im umožnili zastúpenie v spoločnosti alebo v nej verejne súťažiť. Použitie osobitných opatrení nenaznačuje osobitnú výhodu, ale skôr nárok. Osobitné opatrenia sú nevyhnutné na zabezpečenie rovnakých príležitostí v oblasti zastúpenia a hospodárskej súťaže v rôznych oblastiach spoločenského života, v ktorých môže byť sociálne, zdravotné a ekonomické zaťaženie žien v dôsledku rodových stereotypov alebo ich úlohy v materstve.</p>
<p>izraz, uporabljen v Konvenciji o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk. Ta izraz izrecno izpostavlja „začasno“ naravo takih posebnih ukrepov, izraz „poseben“ pa pomeni, da se ukrepi osredotočajo na specifičen cilj, in ne na to, da bi ženske, izpostavljene diskriminaciji, prikazali kot šibke, ranljive in potrebne dodatnih ali „posebnih“ ukrepov, zato da bi lahko bile udeležene ali konkurenčne v družbi. Uporaba posebnih ukrepov ne pomeni posebne usluge, temveč poudarja upravičenost. Posebni ukrepi so bistveni za zagotavljanje enakih možnosti pri udeležbi in konkurenčnosti na različnih področjih družbenega življenja, kjer lahko ženske zaradi spolnih stereotipov ali njihove vloge v materinstvu nosijo večje družbeno, zdravstveno in ekonomsko breme.</p>
<p>term som används i konventionen om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor. Med denna term anges uttryckligen den ”tillfälliga” naturen hos sådana särskilda åtgärder medan betydelsen hos termen ”särskild” är att åtgärderna utformats för att tjäna ett specifikt mål och inte att beteckna kvinnor som utsätts för diskriminering som svaga, sårbara och i behov av extra eller ”särskilda” åtgärder för att delta eller konkurrera i samhället. Användningen av särskilda åtgärder avser inte en särskild tjänst utan snarare ett berättigande. Särskilda åtgärder är avgörande för att säkerställa lika möjligheter till deltagande och konkurrens i olika områden av det sociala livet där sociala, hälsomässiga och ekonomiska bördor kan läggas på kvinnor som en följd av könsstereotyper eller deras roll i samband med moderskap.</p>
temporary special measures
временни специални мерки
medidas especiales de carácter temporal
dočasné zvláštní opatření
midlertidig særforanstaltning
zeitweilige Sondermaßnahme
ajutine erimeede
προσωρινό ειδικό μέτρο
beart speisialta sealadach
privremene posebne mjere
привремена посебна мерка
masë e përkohshme e veçantë
privremene specijalne mere
привремене специјaлне мере
привремене специјалне мјере
privremene posebne mjere
misura speciale temporanea
īslaicīgi atbalsta pasākumi
laikinosi specialiosios priemonės
tijdelijke bijzondere maatregel
väliaikaiset erityistoimenpiteet
átmeneti intézkedés
miżura speċjali temporanja
tymczasowy środek specjalny
medida temporária especial
măsură specială temporară
osobitné dočasné opatrenie
začasni posebni ukrep
tillfällig särskild åtgärd
Has obsolete term(s)
Has non-preferred term(s) (UF)
Has acronym(s)
Has synonym(s)